【歌曲翻譯】CRO – Bye Bye

#德語歌翻譯#DEUTSCHLIED#德文歌曲# Cro #熊貓人 #Hip-Hop# 嘻哈歌手# Film 2016 #UNSERE ZEIT IST JETZT# 電影:我們的時代 #

還記得以前讀書的時候,早上聽音樂電台,一邊做討厭的家事,心情總會得到緩解~哈哈

初次認識Cro這個嘻哈歌手是因為電台一直撥放洗腦歌: Baby bitte mach dir niemehr Sorgen um Geld… 當時" Einmal um die Welt “這首歌挺紅的,才2天就聽見無數次,當初我還用Soundcloud唱歌詞來找歌名。

2016年,德國出了一部Cro的電影——「Unsere Zeit ist jetzt (我們的時代)」。

整部片運鏡方式滿特別的,感覺是拍成音樂電影,跟「尋找周杰倫」差不多。

主要劇情就是: 德國說唱歌手Cro想要拍一部電影,公開徵求劇本點子,三位粉絲湊在一起,譜出愛與友情的故事。大概就是這樣八股的劇情,因拍攝手法的關係,我覺得後半段挺感動的…尤其是卡通作畫的那段回憶!另外,女主角長得超漂亮,她被設定為強迫症患者,在劇中要麼不說話,要麼語速飆超快,我找到的片源都是原音無字幕,為了聽懂她講話,我耗費了好多專注力。

今天 JUJU 要跟大家分享電影「Unsere Zeit ist jetzt 」插曲

—-【Cro – Bye Bye】

【Cro – Bye Bye】中譯歌詞

擷取1

擷取2

擷取3.PNG

[1] Lehnt sich zurück. 坐姿,姿勢像是放鬆地躺靠在椅背上

[2] ausknocken(分離動詞) 擊敗/擊倒(= something knocks me out…讓我傻掉反應不過來

[3] 原文直譯「我滿腦詞彙,但一個字都說不出來」

[4] 「Man sich im Leben zweimal begegnet.」諺語,人生裡會相遇兩回。

[5] Bock auf etwas haben 對什麼感興趣

[6]原文直譯「直到她看見她的菜」

[7]原文直譯「你是我的男人」,因字數過多,省略後半

 

 

發表留言