【歌曲翻譯】Wise Guys – Last Christmas

#德語歌翻譯  # Weihnachtslied  #聖誕歌曲  #WiseGuys #Acappella #阿卡貝拉 #DeutscheMusikgruppe #中文歌詞

今天跟大家介紹–Wise Guys–這個德國阿卡貝拉合唱團,他們是一群來自科隆的學生合唱團,但是已於今年(2017)七月份解散。

wise_guys_tanzbrunnen_2011

每當禮拜一爬不起來,窩在棉被裡賴床時,推薦你們聽《Schönen guten Morgen》這首歌曲。

今年聖誕節快到了,跟大家分享Wise Guys 的《Last Christmas》,希望你們會喜歡~

【Wise Guys – Last Christmas】

>>>需要Copy歌詞的朋友們,請至以下網站複製>>>>>>請點我

擷取001

擷取002.PNG

[1] Aber mir ist echt nicht so zum Feiern zumute

zumute(Adv.只用於短語) , jmdm ist zumute

– Mir ist nicht wohl zumute.我心情不佳。

– Wie ist dir zumute? 你心情怎麼樣?

 

[2] ‘ne Weihnachtskugel verpasst!

jmdm eine Kugel verpasst 槍斃(某人)

 

[3] Ich hoff’, mir fällt noch was ein.

<用於無人稱句> jmdm. einfallen. 

例句:

Es fällt ihm gar nicht ein, das zu tun.

他根本不想去做這個。
Was mir zuallererst einfällt, ist das Engagement.

首先讓我想到的,是責任心。

[4] der Stand 攤販

順帶一提 Kerzenstand則是“燭台“的意思。

[5] Lebkuchenherz 心型 薑餅,請按我看圖片

[6]  ganz Besonderes 非常特別的(東西)

besonder(adj.)的形容詞變化會根據後面的名詞而轉變,例如:

das besondere Ding>>>可縮寫成 das Besondere.

etwas Besonderes>>一些特別的東西(事情)

[7] Und sind auch krass billig.

krass(adj.) 極端的、明顯的、過度的、過激的

德國年輕人通常用在「震驚、感嘆、誇張」的時候,例如:

負面情形>>> krasse Unterschied 明顯的區別

ein krasser Umfall 一場嚴重車禍

正面情形>>> Was für ein krasses Lied! 多麼棒的歌曲!

Krass! 挖塞! (表驚訝)

[8]  Du süße Maus >>>親暱的稱呼

對伴侶或小孩,通常會以動物作為暱稱,例如:

süße Maus 可愛的老鼠,或是 mein Lieblingsmaus 我最愛的老鼠

süßer Bär  可愛的熊熊,或是mein Lieblingsbär我最愛的熊熊

 

愛稱也可以加上“-chen“當作“小“動物,例如:

süßes Mäuschen可愛的小老鼠 ,mein Lieblingsmäuschen 我最愛的小老鼠

süßes Bärchen   可愛的小熊,mein Lieblingsbärchen 我最愛的小熊熊

mein Schatz我的寶貝,mein Schatzi 我的小寶貝

*****

JUJU 終於找到地方,提供大家下載中譯歌詞了!

需要Copy歌詞的朋友們,請至以下網站複製>>>【Wise Guys – Last Christmas】

如果你喜歡 JUJU 翻譯的歌曲,或是有任何翻譯的建議,歡迎在評論區留下您寶貴的意見~~

感謝~ 🙏

發表留言